命令:
find . -type f -name "*.jpg" -exec mv {} /home/xxxx/Photos/ \;
命令由两部分组成:
find . -type f -name "*.jpg"
#查找当前文件夹里(. 就是指当前文件夹)以及子目录文件夹中的“.jpg”图片文件。
查找根文件夹: find /
查找本地文件夹:find /home/XXXX/
find . -type f -name "*.jpg" -exec mv {} /home/xxxx/Photos/ \;
# {}是指前一个命令的输出,-exec是指基于前一个命令的输出结果直接执行下一个命令(不需要等前一个命令执行完毕),mv {} /home/XXXX/Photos/ 是指将找到的.jpg文件移动到本地图片文件夹里。\;应该是终止符号。
云升驿
2011年7月26日星期二
2011年6月20日星期一
linux下提取mkv中的字幕
首先需要工具mkvtoolnix
(这是个跨平台工具, 官网请见 http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html),
arch下安装很简单:
pacman -S mkvtoolnix
Ubuntu下安装:
sudo apt-get install mkvtoolnix mkvtoolnix-gui
安装好之后, 先需要察看mkv文件内包含的内容, 命令及输出如下:
$ mkvmerge -i Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv
File 'Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv': container: Matroska
Track ID 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC)
Track ID 2: audio (A_DTS)
Track ID 3: subtitles (S_TEXT/UTF8)
Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8)
可以看到, 这个mkv中包含一个mpeg4视频, 一个音频文件, 以及两个字幕文件(track3 和 track4)。下面要做的,就是提取这两个字幕文件:
$ mkvextract tracks Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv 3:1.srt 4:2.srt
Extracting track 3 with the CodecID 'S_TEXT/UTF8' to the file '1.srt'. Container format: SRT text subtitles
Extracting track 4 with the CodecID 'S_TEXT/UTF8' to the file '2.srt'. Container format: SRT text subtitles
Progress: 100%
这个过程稍长一点,等进度为100%时,就生成了两个字幕文件,在以上命令中,我命名输出的两个字幕文件名字分别为1.srt和2.srt。
本文转载自:http://stonelvu.appspot.com/?p=129001
(这是个跨平台工具, 官网请见 http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/downloads.html),
arch下安装很简单:
pacman -S mkvtoolnix
Ubuntu下安装:
sudo apt-get install mkvtoolnix mkvtoolnix-gui
安装好之后, 先需要察看mkv文件内包含的内容, 命令及输出如下:
$ mkvmerge -i Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv
File 'Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv': container: Matroska
Track ID 1: video (V_MPEG4/ISO/AVC)
Track ID 2: audio (A_DTS)
Track ID 3: subtitles (S_TEXT/UTF8)
Track ID 4: subtitles (S_TEXT/UTF8)
可以看到, 这个mkv中包含一个mpeg4视频, 一个音频文件, 以及两个字幕文件(track3 和 track4)。下面要做的,就是提取这两个字幕文件:
$ mkvextract tracks Avatar.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.mkv 3:1.srt 4:2.srt
Extracting track 3 with the CodecID 'S_TEXT/UTF8' to the file '1.srt'. Container format: SRT text subtitles
Extracting track 4 with the CodecID 'S_TEXT/UTF8' to the file '2.srt'. Container format: SRT text subtitles
Progress: 100%
这个过程稍长一点,等进度为100%时,就生成了两个字幕文件,在以上命令中,我命名输出的两个字幕文件名字分别为1.srt和2.srt。
本文转载自:http://stonelvu.appspot.com/?p=129001
2011年6月19日星期日
让你丫不戴帽子
狐狸正街上走着,迎面碰上了老狼。
老狼伸手就给他一大嘴巴,"让你丫不戴帽子"。狐狸很郁闷地回家了,弄一帽子戴着。第二天又碰上老狼了,又挨了一大嘴巴,"让你丫戴帽子"。
如是几次,总挨打。狐狸想,这么老挨打不是个事儿啊,不行,我得找老虎投诉去。
刚到老虎家门口,就听老虎在屋里说话。"你也不能老这么蛮不讲理打狐狸阿,回头狐狸找我投诉来,我也不好罩着你啊。好歹面子上得过得去,我教你一招。
下回你见着狐狸,跟他说:给我弄点儿洗衣服的来。他给你拿肥皂来,你就打他一顿的,说我要的是洗衣粉,谁让你拿肥皂。他拿洗衣粉来,你也能打,说我要肥皂,谁让你拿洗衣粉。
要不然你跟他说,去,给我找个女人来。他给你找个胖的,你打他一顿说我要瘦的;给你找个瘦的,你也打一顿,说我要胖的。这样不结了,你也能打他,我面子上也能说得过去。"
狐狸一听,得,咱也别投诉了,回家吧。
第二天,狐狸在街上又撞上老狼。老狼大喝一声:“去,给我找点儿洗衣服的来。”狐狸不慌不忙:“你是要洗衣粉阿,还是要肥皂啊?”
老狼一听,嗯?有一手啊。又说:“去,给我找个女人来。”狐狸还是不慌不忙:“你是要胖的啊,还是瘦的?”
老狼一听勃然大怒,伸手就给狐狸一个大嘴巴,说道:“让你丫不戴帽子!!”
狐狸捂着脑袋,一脸无赖,满腹委屈的回家了......
老狼伸手就给他一大嘴巴,"让你丫不戴帽子"。狐狸很郁闷地回家了,弄一帽子戴着。第二天又碰上老狼了,又挨了一大嘴巴,"让你丫戴帽子"。
如是几次,总挨打。狐狸想,这么老挨打不是个事儿啊,不行,我得找老虎投诉去。
刚到老虎家门口,就听老虎在屋里说话。"你也不能老这么蛮不讲理打狐狸阿,回头狐狸找我投诉来,我也不好罩着你啊。好歹面子上得过得去,我教你一招。
下回你见着狐狸,跟他说:给我弄点儿洗衣服的来。他给你拿肥皂来,你就打他一顿的,说我要的是洗衣粉,谁让你拿肥皂。他拿洗衣粉来,你也能打,说我要肥皂,谁让你拿洗衣粉。
要不然你跟他说,去,给我找个女人来。他给你找个胖的,你打他一顿说我要瘦的;给你找个瘦的,你也打一顿,说我要胖的。这样不结了,你也能打他,我面子上也能说得过去。"
狐狸一听,得,咱也别投诉了,回家吧。
第二天,狐狸在街上又撞上老狼。老狼大喝一声:“去,给我找点儿洗衣服的来。”狐狸不慌不忙:“你是要洗衣粉阿,还是要肥皂啊?”
老狼一听,嗯?有一手啊。又说:“去,给我找个女人来。”狐狸还是不慌不忙:“你是要胖的啊,还是瘦的?”
老狼一听勃然大怒,伸手就给狐狸一个大嘴巴,说道:“让你丫不戴帽子!!”
狐狸捂着脑袋,一脸无赖,满腹委屈的回家了......
2011年4月7日星期四
北岛 - 回答
北岛:《回答》
卑鄙是卑鄙者的通行证,
高尚是高尚者的墓志铭,
看吧,在那镀金的天空中,
飘满了死者弯曲的倒影。
冰川纪过去了,
为什么到处都是冰凌?
好望角发现了,
为什么死海里千帆相竞?
我来到这个世界上,
只带着纸、绳索和身影,
为了在审判前,
宣读那些被判决的声音。
告诉你吧,世界
我--不--相--信!
纵使你脚下有一千名挑战者,
那就把我算作第一千零一名。
我不相信天是蓝的,
我不相信雷的回声,
我不相信梦是假的,
我不相信死无报应。
如果海洋注定要决堤,
就让所有的苦水都注入我心中,
如果陆地注定要上升,
就让人类重新选择生存的峰顶。
新的转机和闪闪星斗,
正在缀满没有遮拦的天空。
那是五千年的象形文字,
那是未来人们凝视的眼睛。
订阅:
博文 (Atom)